标题:
nuclear 和new career
[打印本页]
作者:
ashe
时间:
2011-4-18 15:52
标题:
nuclear 和new career
公司里一个印度人和一个日本人用英语在茶水间聊天。
. V q& t4 O; l
聊日本最近这事儿,日本人说,日本地震了,很多东西摧毁了,nuclear爆炸了。
* k: C r& ]- Y( t N7 W
印度人听成,地震了,很多东西被摧毁了,产生了很多工作机会。
/ f% t; ?% O, b( l2 h; s3 v( U
! ], u$ H& n" H( B
两个人口音都很重,很有意思的误会。
作者:
Xiaowen
时间:
2011-4-18 21:44
这个很可能。印度和日本说的英语,clear和career确实很接近。基本没法区分。
作者:
ashe
时间:
2011-4-18 22:43
主要是日本人习惯用他们那古古怪怪的片假名把英文单词拼出来,照着片假名去读英文。
: D; H' f9 Z M% \7 V5 |: Q+ q
就跟咱们把外国人的名字翻译成汉字并且照着念一样。
6 }5 C. H: Z$ @* P
好像internet他们的文档里就是用片假名,发出音来就是 音涛耐塔。
2 K3 t5 [3 b. k Q8 |
可好玩儿啦。
作者:
人在江湖
时间:
2011-4-21 14:51
学习了
欢迎光临 管庄论坛 guanzhuang.net (http://www.guanzhuang.net/)
Powered by Discuz! 7.2